TY - BOOK AU - Manalili, Perlita G. TI - Pagsasalin at Komunikasyon: Pagsasa-Filipino ng mga Banyagang Programa sa Telebisyon sa Kaso ng Telenovelang Cristina"  KW - Pagsasalin KW - pagsasalin KW - komunikasyon KW - banyagang programa KW - telenobela N1 - Pagsasalin N2 - Layunin ng saliksik ni Manalili na alamin, ilarawan, at suriin ang proseso ng pagsasa-Filipino ng mga banyagang programa sa telebisyon partikular na ang iskrip ng telenobelang ‘’Cristina.’’ Ginamitan ito ng tatlong pamamaraan sa pangangalap ng data: sarbey, panayam at tekstuwal na analisis. Nagsilbing sanligan ng pag-aaral ang modelong Sender-Message-Channel-Receiver ni Wilbur Schramm at ang pananaw ni Roger Bell na ang nilalaman at estilo ng orihinal na teksto ay kailangang mapanatili sa tunguhang lengguwahe. Napatunayan sa pag-aaral na dapat isaalang-alang sa pagsasa-Filipino ng mga banyagang programa ang mga batayang lingguwistiko (gramatika), teknikal (pamamaraan at teknik gaya ng editing at rewinding), at sosyo-kultural (mga karakter, direktor, dubber, istorya, at manonood) ER -