TY - BOOK AU - Ubaldo, Lars Raymund Cortuna TI - Tunog Sa Pagdadalumat Ng “Tagalog” (1571-1907) KW - Pagsasalin KW - Tagalog KW - kolonyalismo KW - pagbigkas KW - katutubo KW - taal KW - indio KW - Malayo N1 - Pagsasalin N2 - Nakatuon ang pag-aaral sa pangkasaysayang pagpapakahulugan sa “Tagalog” na sumasaklaw mula 1571 hanggang 1907. Sa kabila ng “limitadong” pagtingin sa dalumat ng tagalog sa kasalukuyan, kung paaano ito nagsimula at nagbagu-bago ang kahulugan nito. Natuklasan ni sa pag-aaral na ang Taga-ilog, katutubo, taal, nativo, indegena, indio, kabilang sa liping Malayo, Filipino/Filipinas ay ganito ang mga kahulugan at/o pagpapakahulugang inilalapat sa dalumat na “Tagalog” at “Katagalugan.” Kaugnay ng mga ito ang pagtatakda ng hangganan ng konsepto batay sa kung sino ang lumikha ng kahulugan at kung ano ang perspektibang kanyang pinanggagalingan. Tinalakay sa isang pangkat o kamag-anakang naninirahan sa pampang ng ilog ang batayan ng taal na dalumat ng taga-ilog. Taga-ilog ang popular na etimolohiyang lumitaw sa panahon ng kongkista. Sa kabila nito, isang matandang kataga ang naimungkahi sa kasalukuyang pag-aaral hinggil sa pinanggalingan ng Tagalog. Ito ay ang katagang álog na isang bahagi ng ilog na mababaw at maaaring tawirin, pagtamnan at kalauna’y maaaring pagtayuan ng mga bahayan. Batay sa panuntunang pangwika, mahirap mapanindigan ang taga-ilog sapagkat ang pagsasanib ng “a” at “i” ay nagdulot ng dipthong na “ay” kaya’t ang taga-ilog ay magiging “tagaylog.” Mas mapapanigan ang etimolohiyang taga-álog dahil magagamit ito upang maipaliwanag ang diin at tuldik sa “a” ng pangalawang silaba ng katagang Tagalog dahil sa pagtatagpo ng dalawang “a.” Ang etimolohiyang taga-álog at taga-ilog ay nakapaloob sa kalakaran ng “pagpapangalan sa sarili/sa pangkat” batay sa lugar na pinanggagalingan na likas din sa iba’t ibang pangkating etniko sa buong Pilipinas. Sa nagbabagong karanasang kolonyalismo, ipinataw ng kolonisador ang kahulugang mula sa labas ng nativo/indigena/indio para tukuyin ang nación o raza na nasa ilalim ng kanilang kapangyarihan, ang kanilang “nasakop.” Dahil sa pagpapahayag ng pagtutol at pakikipagtunggali sa “mababa” at “mapangmaliit” na paggamit ng katagang Tagalog ng mga dayuhan, naging adhikain ang muling pagbawi sa orihinal na kahulugan nitong katutubo na para sa marangal na kabihasnan sa nakalipas na panahon. Sa kabila ng pag-iral na kamalayan ng mga ilustrado, lumawak pa ang kahulugan ng Tagalog sapagkat naiugnay ito sa mundong Malayo. Noong Himagsikan malinaw sa kanila ang kahulugan ng nais gamitin ang “Haring Bayang Katagalugan” kasabay ng pagkamit ng masagana at maginhawa at malayang bayan ER -