An Iluko Translation of Selected Folktales from Four Ethnolinguistics Groups: Toward a Model Translation Manzano, Brendalyn A.

By: Material type: TextTextSubject(s): Dissertation note: Paaralang Gradwado, Tarlac State University, Lungsod Tarlac 2011 Summary: Sumasakalw ang pag-aaral ni Manzano sa pagsasalin mulang Ingles tungong Ilokano ng mga piling kuwentong bayan mula sa apat na etnolingguwistikong pangkat—Tagalog, Ilokano, Pangasinan, at Kapampangan na matatagpuan sa aklat ni Damiana Eugenio (2001) na Philippine Folk Literature: The Folk Tales. Layunin ng pag-aaral ni Manzano na makabuo ng modelo sa pangsasalin mulang L1 tungong L2. Ginamitan ito ng dulog deskriptibo at pagtataya na kinasasangkutan ng paghahanda, pagsasalin, at pagtataya. Nalamang may mga salik na nakaaapekto sa pagsasalin tungong bernakular tulad ng pamamaraan sa pagsasalin, kaibahan ng lingguwistiko, kontekstong kultural, aspektong literari, at dimensiyong sosyal.
Item type: Tesis
Star ratings
    Average rating: 0.0 (0 votes)
No physical items for this record

Paaralang Gradwado, Tarlac State University, Lungsod Tarlac 2011

Sumasakalw ang pag-aaral ni Manzano sa pagsasalin mulang Ingles tungong Ilokano ng mga piling kuwentong bayan mula sa apat na etnolingguwistikong pangkat—Tagalog, Ilokano, Pangasinan, at Kapampangan na matatagpuan sa aklat ni Damiana Eugenio (2001) na Philippine Folk Literature: The Folk Tales. Layunin ng pag-aaral ni Manzano na makabuo ng modelo sa pangsasalin mulang L1 tungong L2. Ginamitan ito ng dulog deskriptibo at pagtataya na kinasasangkutan ng paghahanda, pagsasalin, at pagtataya. Nalamang may mga salik na nakaaapekto sa pagsasalin tungong bernakular tulad ng pamamaraan sa pagsasalin, kaibahan ng lingguwistiko, kontekstong kultural, aspektong literari, at dimensiyong sosyal.

Pagsasalin

There are no comments on this title.

to post a comment.
Share